Don’t believe me? See for yourself.

信じられない?自分で確かめて

You made it.

おかえり

You know what.

えーと, それよりもさ、

if only she knew who he was

彼がだれだか彼女が知ってさえいればねぇ

Nate had a thing for Serena.

ネイトはセリーナと訳あり

(I’ll) keep that in mind.

覚えとく

Can I borrow you?

ちょっといい?

Will you excuse me for a second.

ちょっと失礼します

Any interest in some fresh air?

ヤクどう?

When I get back?
If he gets back.

もどったらね(Nate)
もどれたらね(Brair)

Better lock it down with Nate

Nateを縛り付けておいた方がイイよ

Clocks ticking,

時間が迫ってる!

Things were getting a little dull around here.

最近ちょっと退屈してたんだ

Is that you?

あなたなの?

Don’t you wanna go say hey?

返事したくないの?

I thought you might wanna see some of your frineds.

友達に会いたいんじゃない?

We’re about to fhave dinner.

ちょうど夕食をたべようとしてたとこなの

There’s somewhere I have to go.

ちょっと行かないといけないところがあって

You’re leaving?

行っちゃうの?

I just wanted to come by and say hi.

ちょっとよってあいさつしたかっただけなの

Word is that・・・ 

・・・らしい

in under 90 seconds

90秒以内で

You can’t be here. Visiting hours are over.

出て行ってください。面会時間はおわってますよ

Must be a lot of rumors why you’re back.

なんであなたが戻ってきたのかうわさで持ち切りだろうね

I was just about to ask the doctor if I could take Eric to the breakfast. Wanna come?

ちょうど先生にエリックを朝食に連れて行けるか聞こうと思ってたの。いかない?

Let me guess.

(何を考えているか)当ててみようか?

Maybe you’d care if dad’s band was on the ‘gossip girl’.

父さんのバンドがゴシップガールに載ってたら気にしてたでしょ?

That’s for chicks.

そんなのひよっこだろ – > そんなの子供だましだろ

No offense if I sound surprised.

驚いて聞きこえたかもだけど悪気はないんだ

If it’s not broke, break it.

壊れてなくても壊しちゃう

I just wanted to see how you were. You seemed like kind of upset last night.

どうしてるか気になって。昨夜疲れてたみたいだから

I got a lot of stuff to do any.

やることたくさんあるし

今日はほんと最悪の日だった

I had a really bad day.

MMM, why didn’t you save me any?
Come on! Let’s go!

もーー、なんで残しておいてくれなかったの?さぁ、いくわよ!

It’s been good for her.

彼女にとってはよかった

How can I trust you when I feel like I don’t even know you.

あなたのことを知らないようなきがするのにどうやって信じたらいいの?

Let’s fix that.

修復しましょう
やり直そう

That’s not what I meant.

そんなんじゃない

I just want things to go back to the way thing used to be.

昔のように戻ってほしいだけ

I had really no idea you could move that fast.

あんなに早く移動できるなんて思いもしなかったわ

So I figured my work was done.

だから俺の仕事は終わったとおもったんだ

I’m pretty sure that she thought I was someone else.

きっと、彼女は俺のことを他の誰かだと思ったんだと思う

Dry your eyes.

泣かないで

The party is around the corner.

パーティはもうすぐ

Did you have fun with Brair last night.

昨夜はブレアと楽しんだか?

We got into a pretty big fight.

かなり大きな喧嘩をした

You want my advise? Aplologize even if it was her fault.
Always works for your mom.

助言が欲しいか?彼女に非があっても謝れ。母さんにはいつもでうまくtった

You guys broke up?
Yeah. I guess we did.

わかれたのか?
うん。そう思う


Episode 2

I bet you’re wondering what gossip girl is doing up so early.

ゴシップガールがそんなに早起きするなんて不思議に思ってるんでしょうね

Truth is,…

ほんとのところはね、、、

You’re up.

起きてたのか

I just feel really stupid.

ほんと、ばかだった

Why wouldn’t I be OK?

何かおれ、まずかった?

Was it really that bad?

そんなにそれまずかった?

No guys in the history of the world has never hated you.

野郎の世界の歴史上あなたを嫌う人はいない

Which means you have nothing to lost.

つまり、失うものは何もないでしょ

You need better outfit.

着替えたほうがいいよ

It’s probably for the best.

それが一番いいのかも・・。

The last thing I need in my life is a new guy.

人生で一番最後に必要なのは新しい彼氏
―>今は新しい彼氏は必要ない

It sounds like you like him.

彼のことが好きみたいだね

Brair was so mean to me last night.

昨夜、ブレアが私にとても意地悪だった

I’m sure if we can talk about it, we an work it out.

そのことを話せればうまくいくとおもうの

I should go there.

行った方がいいね